Do Not Sell My Personal Information
Home // Arhiva // Ce înseamnă de fapt cele mai comune texte de despărţire

Ce înseamnă de fapt cele mai comune texte de despărţire

Dacă cererile în căsătorie sau declaraţiile de dragoste îi solicită destul de mult pe îndrăgostiţi, nu la fel de inventivi sunt şi cei care vor să se despartă de cineva.

OUCH! Cele mai RĂUTĂCIOASE replici folosite pentru a da papucii

Publicat: 16 septembrie 2015, 21:47

OUCH! Cele mai RĂUTĂCIOASE replici folosite pentru a da papucii

În general scenariile de despărţire sunt destul de asemănătoare, aproape toate conţin replici „standard”, gen „nu eşti tu de vină, ci eu”, „eşti prea bun/ă pentru mine”, „hai să luăm o pauză, să vedem ce simţim după” sau „hai mai bine să rămânem prieteni”.

Ce înseamnă, însă, cu adevărat aceste clişee? Vă spunem în continuare.

„Sper să rămânem prieteni”

Deşi mulţi chiar rămân prieteni, asta se întâmplă în timp. La 10 secunde după despărţire, o asemenea replică nu poate să fie sută la sută sinceră. Mai ales că acela care e „la primire” probabil e la un pas de o cădere nervoasă.

„Nu sunt pregătit/ă pentru o relaţie în momentul ăsta”

Mai sincer ar fi să spui că nu ţi-ai dorit niciun moment o relaţie. Pentru că nu poţi să te simţi nepregătit peste noapte, după ce păreai foarte implicat în toată povestea.

„Nu e momentul potrivit, dar dacă aş simţi că e momentul să mă aşez, mi-aş dori să fii tu persoana aceea”

E doar o variantă mai elaborată şi ceva mai dureroasă decât precedenta, cu scopul de-l ţine „cald” pe celălalt în caz că e răzgândeşti. Din nou.

Cele mai IDIOATE replici de despărţire. Cum să spui aşa ceva?

„Am alte priorităţi acum”

O versiune mai pragmatică şi mai logică a ultimelor două şi poate mai uşor de digerat, pentru că sinceritatea trebuie apreciată în orice condiţii.

„Meriţi mai mult decât îţi pot oferi eu”

E ca şi cum ai spune „te iubesc, dar nu vreau să fiu cu tine”. Serios?!? Când te desparţi de cineva ar trebui să poţi mai mult decât să-ţi pui cenuşă în cap.

„Am nevoie de spaţiu”

Este o replică destul de neinspirată, dat fiind faptul că o relaţie înseamnă să-ţi împarţi spaţiul cu celălalt la propriu şi la figurat. Este, de asemenea, mai mult un reproş, pentru că în traducere înseamnă „m-ai sufocat” şi aruncă întreaga vină a eşecului relaţiei pe umerii celuilalt.

„Hai să încercăm să ne vedem şi cu alte persoane şi, după o pauză, să vedem ce mai simţim unul pentru altul”

În traducere liberă înseamnă „hai să mai facem sex şi cu alţii, dar şi unul cu altul şi să nu jucăm unul cu sentimentele altuia până văd eu dacă găsesc o «partidă» mai bună”.

„Parcă nu mai avem nimic în comun”

Sună trist, a părere de rău, dar mesajul ascuns este „mă plictiseşti” sau „mă faci să mă simt inutil” sau „m-ai făcut să mă plafonez”.

„Te voi iubi mereu”

Nu e nici real, nici de ajutor, ci o portiţă lăsată deschisă pentru o eventuală întoarcere triumfală.

PARTENERI